Ako bude "skúter" v angličtine? Zvedavé fakty
Rozvíjajte a obohacujte svoje zásoby cudzích slovmôže byť nekonečné. Najlepšia vec na zapamätanie je skutočná slovná zásoba - tá, ktorá sa používa vo vašej profesii, koníčke alebo domácnosti. V tomto článku sa dozviete, ako bude skúter, bicykel, bábika, medveď, lano, hojdačka a iné obľúbené predmety pre voľný čas detí v angličtine.
Obľúbená hračka
Deti milujú kolobežky. Pre chlapcov a dievčatá je vo veku 5-8 rokov obľúbeným vozidlom spolu s bicyklami. S nemenej nadšením ju ovládajú niektorí dospievajúci a dospelí. Takže ako bude "skúter" v angličtine?
V modernom jazyku sa používa slovo skúter. Zdá sa to nezvyčajné pre ruské počutie, pretože je spojené s kolobežkou - vodným motocyklom. Áno, vodná športová doprava môže byť tiež nazývaná skúterom a niekedy aj prívesnou motorovou loďou. To však nevylučuje spôsob, akým bude "skúter" v angličtine.
Je zaujímavé, že tento dopravný prostriedokjazda, na ktorú je potrebné odraziť jednu nohu od zeme, sa objavila aj v nepamäti. Tak ďaleko, že v súčasnosti nie je známe ani meno vynálezcu, ani približný rok prvého vzhľadu skútera.
Je tiež zvedavé, že dizajn anglického typu skútra sa líši od ostatných v prítomnosti železného rámu.
Tieto vozidlá sú dnes detské, dospievajúce a dospelé. Tiež rôzne mestské kolobežky (bežné, skladacie), zložité a s nafukovacími pneumatikami.
A pokračujeme v jazykovom štúdiu tohto slova.
Aký bol názov kolobežky v angličtine predtým?
Počas prvej svetovej vojny, menobicykel - to je presne ako "bicykel". Tiež tam boli slová push-cyklus a cyklus pedálov. Ale teraz také názvy sa nepoužívajú a moderná verzia zostáva kolobežkou. Možno v budúcnosti bude mať aj iné slovo pre dosku s kolesami a kormidlom: unikátny názov, ktorý nespôsobí združenie ani s bicyklom, ani s vodným skútrom.
Teraz poďme, ako nazývajú staroveké dopravné prostriedky v iných krajinách.
"Scooter" na ...
Anglický preklad - skúter.
V nemeckom jazyku. A toto slovo sa tiež používa na označenie motorového skútra.
Preklad z francúzštiny - patinette.
Taliansky skúter je monopatín.
A v Španielsku sa nazýva motopatín alebo patinete.
Zdá sa, že v posledných troch prípadoch existuje výrazná podobnosť medzi názvami. Ale nemčina a angličtina sa v tomto prípade odlišovali originálnosťou.
Vezmime napríklad slová "kolobežka" v niekoľkých ďalších jazykoch:
- Holandský (holandský) - krok alebo autoped;
- Estónčina - tõukeratas;
- polish - hulajnoga alebo skuter.
Všeobecne platí, že existuje veľa rôznych mien a je pochopiteľné, ako dlho sa kolobežka rozšírila po celom svete.
Anglické názvy ostatných detských hračiek
Keďže hovoríme o obľúbenom zábavách detí (a mladýchduch dospelých), nie je nadbytočné spomenúť, ako sa v angličtine nazývajú niektoré ďalšie hračky a prostriedky veselého výkonu voľného času. Tu sú:
- bábika - bábika;
- domček pre bábiky;
- medveď medvede;
- kocky - bloky;
- puzzle, mozaika - puzzle;
- bicykel - bicykel, bicykel;
- Drum - bicie;
- loď, loď - loď;
- vlak, vlak - vlak;
- auto je auto;
- rovina - rovina;
- preskakovanie lana - preskakovanie lana v britskej verzii a skok / preskočenie lana v americkej angličtine.
- hojdačka;
- kolotoč - kolotoč;
- Horská dráha - horská dráha;
- tablet - schránkový počítač, tabletový počítač, podložka;
- herná konzola - zariadenie televíznych hier.
Poznanie týchto slov vám pomôže napríklad,aby konverzačné tému s názvom "Detstvo", povedzte niekto v angličtine o svojich obľúbených hračiek v útlom veku, naučiť svoje dieťa volať v cudzom jazyku týkajúcich sa jeho (alebo ju) objektov na svete a ešte oveľa viac.
Čítali ste článok, z ktorého ste sa nielen učili,ako sa "skúma" v angličtine, ale tak, ako to nazývajú aj v iných jazykoch sveta. Tiež ste sa oboznámili s anglickými názvami iných hračiek pre deti. Dúfame, že vám tieto informácie boli užitočné.
</ p>>